Il caldo record a Rio de Janeiro

Record heat hit Rio de Janeiro

qualche giorno fa, a Rio de Janeiro, c’è stato un nuovo record di caldo: alle 9:55 del mattino (le 13:55 in Italia), la temperatura percepita ha raggiunto i 62,3 gradi.

Si tratta della temperatura più alta mai registrata in città dal 2014, anno di inizio delle registrazioni.

Per questo motivo, molte persone hanno affollato le spiagge simbolo di Rio, Ipanema e Copacabana, per cercare sollievo dal caldo insopportabile.

Read elementary | advanced levels

Keywords

la temperatura percepita: perceived temperature

la registrazione: recording

affollare: to crowd

cercare sollievo: to seek relief

insopportabile: unbearable

Grammar

Participio passato come aggettivo
Past participle as adjective

“la temperatura percepita”
(perceived temperature)

“Percepita”, in the sentence above, is the past participle of the verb percepire, used as an adjective.

In Italian, past participles are often used as adjectives to modify nouns. They agree in gender and number with the noun they modify.
For example:

Ho mangiato una pizza cotta al forno a legna. (I ate a pizza cooked in a wood-fired oven) 
>” cotta” is the p.p. of “cuocere” (to cook)

Ho visto un film girato in Spagna. (I watched a movie filmed in Spain)
> “girato” is the p.p. of “girare” (to film)

Translation

A few days ago, in Rio de Janeiro, there was a new heat record: at 9:55 in the morning (13:55 in Italy), the perceived temperature reached 62.3 degrees.

This is the highest temperature ever recorded in the city since 2014, the year when recordings began.

For this reason, many people crowded the iconic beaches of Rio, Ipanema and Copacabana, to seek relief from the unbearable heat.